• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:11 

Не стой между драконом и яростью его

Мышьяк Арсений
Уже второй раз ко мне приходят по поисковому запросу "как превратиться в дракона в реальной жизни". Ребят, да я и сама не отказалась бы узнать)) Хотя не стоит все же щекотать спящего дракона – мало ли что проснется!)

@темы: for nothing, fun

15:29 

Кое-что о мадьярах

Мышьяк Арсений
30.06.2015 в 14:09
Пишет Gladys the Generous:

Не только токай, Лист и Сеченьи
Будапешт - один из моих любимых городов; но среди туристической братии он малоизвестен и недооценен. Еще менее известна венгерская мифология - осознав, что ничегошеньки не знаю по сабжу, я огорчилась и села за Гугл. Делюсь результатами раскопок)



URL записи

@темы: intresting

15:24 

Пука

Мышьяк Арсений
Пука (púca, он же pooka, phouka, phooka, phooca, puca) — существа из кельтского фольклора, легенды о которых распространены в основном в Ирландии, Уэльсе и на западе Шотландии. Имя пуки имеет скандинавское происхождение и означает "дух природы". Того же корня, возможно, и имя Робина Доброго Малого, Пака.

Пука — ловкий оборотень, который может принять любую форму. Чаще всего он оборачивается лошадью, кроликом, псом или козлом. Может даже принять форму человека, хотя в таком случае его могут выдать звериные уши или хвост, в ином же обличьи узнать пуку можно по угольно-черной шерсти. Все же излюбленным обличьем пуки остается гладкошерстный вороной конь с золотыми, дьявольски святящимися глазами и длинной гривой. Конь этот непременно остановится перед путником, приглашая проехаться с ветерком, но горе всаднику - вороной с довольным ржанием пустится вскачь по холмам и оврагам, а под конец скинет седока в канаву или в реку. Конечно, это не келпи, который утащит седока за собой в ближайшую реку или озеро, чтобы утопить и сожрать, никакого реального вреда пука обычно не наносит, однако же воспоминания останутся не слишком приятные. Впрочем, существует мнение, что единственным оседлавшим пуку человеком был верховный король Ирландии Бриан Бору. Ему удалось это совершить лишь с помощью особой уздечки, в которую вплетены были три волоска из хвоста самого пуки.

Кроме того, ирландский пука любит перекидываться в осла и летучую мышь, в козла и в орла; в этом обличье он ради шутки похищает людей, поднимается с ними в небо и сбрасывает наземь. Еще у пуки есть обыкновение притворяться бродячим огоньком: он заводит путников в болота и с громким хохотом исчезает. Однако пука может не только зло подшутить над прохожим, известно, что он часто дает советы и может отвести нависшую над человеком угрозу. Впрочем, даже помогая, он не может устоять, чтоб не сбить человека с толку, а иногда и припугнуть.

Традиционно пуку связывают с Самайном, гойдельским праздником урожая. Все несжатые зерновые считаются принадлежащими пуке или пораженными волшебством, а следовательно несъедобными. В некоторых местах жнецы оставляют на поле несколько колосьев, "долю пуки", чтобы ублажить голодное существо. А 1 ноября считается днем пуки — единственным днем в году, когда он оставляет свои проказы и даже может быть вежлив с путниками.


@темы: intresting

22:41 

Мышьяк Арсений
28.06.2015 в 18:08
Пишет Lika_k:

На днях вспомнила заглянуть в ленту ФБ и, побродив по перекрестным ссылкам, вышла на забавное.



Говорят, это из Joseph J. Rotman, ‘An Introduction To Algebraic Topology’. Я полистала книгу в Амазоне и посвящение не заметила, возможно, попало под копирайт?
Здесь еще много забавного и не только.

URL записи

По ссылке очень много интересного — от общеизвестных посвящений К.С. Льюиса ("Но когда-нибудь ты станешь такой взрослой, что снова начнешь читать сказки") и де Сент-Экзюпери ("Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит") до прекрасных и никогда мною прежде не виданных посвящений Марка Твена ("Persons attempting to find a motive in this narrative will be prosecuted; persons attempting to find a moral in it will be banished; persons attempting to find a plot in it will be shot. BY ORDER OF THE AUTHOR." — Я уверена, что в библиотечном издании Гекльберри Финна такого не было, а жаль!)) и Лемони Сникета ("For Beatrice – I cherished, you perished. The world’s been nightmarished.")

А еще я наконец увидела, как выглядит посвящение Роулинг в Дарах Смерти: первая же мысль была — Алиса! Кэрролл! Вторая — ну не Нагайна же, правда? Так и не определилась. И Стейнбек, там есть посвящение Стейнбека! Почему-то я его тоже раньше не видела — не потому ли, что ни в одной электронной библиотеке его нет?
"Dear Pat,
You came upon me carving some kind of little figure out of wood and you said, “Why don’t you make something for me?”
I asked you what you wanted, and you said, “A box.”
“What for?”
“To put things in.”
“What kind of things?”
“Whatever you have,” you said.
Well, here’s your box. Nearly everything I have is in it, and it is not full. Pain and excitement are in it, and feeling good or bad and evil thoughts and good thoughts- the pleasure of design and some despair and the indescribable joy of creation.
And on top of these are all the gratitude and love I have for you.
And still the box is not full.
JOHN"

@темы: quote, delight, books, эти невероятные люди

19:41 

Мышьяк Арсений
Традиционный плейлист, благодаря которому очередная сессия оказалась далеко не такой страшной, как ее малюют)


@темы: music

18:52 

Endless Forms Most Beautiful

Мышьяк Арсений
Благодаря shanachie Nightwish снова прочно прописались в моем плейлисте. Концепция нового альбома прекрасна, но, как и всегда, некоторые песни у меня ассоциируются совсем не с тем, что вкладывали в них авторы. Élan напоминает о Little, Big Краули (правда, не ритмом, а лишь словами) почти так же, как Turn Loose the Mermaids кажется мне окончанием рассказа "Соль" Дяченко. Впрочем, Edema Ruh недвусмысленно говорит, что пора бы взяться за "Хроники убийцы короля" Патрика Ротфусса — бродячие артисты перекочевали в эту песню прямиком из его книги.








@темы: music

14:38 

Мышьяк Арсений
Ждешь лета, чтобы начитаться вдоволь, а в результате отдыхаешь и работаешь с таким пылом, что еле добираешься вечером до постели и засыпаешь над предисловием любимой книги. Ничего, я свое все равно возьму, а пока — традиционные вопросы)

Контекст: мать девочки-рассказчицы выходит замуж за англичанина, описывается скромная и быстрая церемония перед отъездом (дело происходит в Лондоне). Но что может означать это вот "Bang-bangbang"? Звон бокалов? Свадебный марш? Просто "трам-пам-пам", чтобы обозначить быстроту свершаемого?
Sally and Evan got married the day before we left for Dorset. It was a civil ceremony in a judge’s chambers, over in ten minutes, with just Charlie and a court clerk for the witnesses. Bang-bangbang, kiss the bride, sign here, best wishes, long and happy life, off to dinner, absolutely painless—and that fast I had a stepfather and two stepbrothers.

И заодно подниму старый нерешенный вопрос по той же книге.
Контекст: родители девочки-рассказчицы, Салли и Норрис — профессиональные музыканты. А Дженни (рассказчица) жалуется, что ни одной ноты взять не может. Но что означает выделенный текст (курсив авторский)?
One thing about Sally, she never made me take any kind of piano or voice lessons, even though that’s what she teaches all day. (I can’t sing a note, by the way: Two parents who do it professionally, and it’s all I can manage to stay on pitch. They could probably take the hospital for millions.) But I teach myself stuff sometimes, just for fun, banging it out for myself, stuff like “Mack the Knife” and “Piano Man,” and “When I’m Sixty-four.” I was nervous about playing for Norris, so I made a big thing out of it, sitting down and rubbing my hands and cracking my knuckles, until Norris said, “Enough already, kid, go,” and I finally went into “The Entertainer.”

@темы: помощь зала

23:50 

Мышьяк Арсений
А это к вопросу о книгах по правлению Генриха II Плантагенета:

21.06.2015 в 23:27
Пишет MirrinMinttu:

Библиография по временам Генри II - Джона и чуть после
Сначала, впрочем картинка про Розамунду - очень уж понравилась, особенно король на последней. Ну и баллада, разумеется: www.sacred-texts.com/neu/eng/boeb/boeb06.htm



А книжки здесь:

читать дальше

URL записи

@темы: list, intresting, books

21:28 

Красивая песня

Мышьяк Арсений
"Имейте надежду! Имейте отвагу!.."



И еще одна

@темы: music

20:23 

Мышьяк Арсений
Думаю, я была неправа, когда говорила, что чтение третьесортной литературы никак не влияет на человека. Этот шлак отнимает читателей у действительно достойных произведений, а у людей с более-менее развитым вкусом вообще может отбить интерес к чтению. Поэтому мой папа судит всю фэнтези по той белиберде, которая стояла на библиотечной полке вперемешку с дурными детективами, и переубедить его невозможно. Для него хорошая литература осталась где-то рядом с Майн Ридом, Жюлем Верном и Хансом Фалладой. Все остальное подлежит уничтожению в лучших традициях далеков.
Благослови боже тех библиотекарей, которые поставили книги Роулинг и Толкина на дальнюю полку со сказками, где я паслась со второго класса. И намекни им уже, что ли, чтобы перенесли их поближе к читателям, а то так и вырастут на Гроттер и никогда не узнают, что мир куда лучше, чем им говорили.

@темы: размышлизмы

18:11 

Немножко о смертеедах

Мышьяк Арсений
Продолжаю открывать Америку.

К тому посту, где я спрашивала, какие книги/фильмы чаще всего цитируют англичане. Проверено на подопытных — лучше всего измененные киноцитаты (советские) узнают читая не про себя, а вслух, с необходимыми по контексту интонациями. Поэтому внутренняя озвучка диалогов рулит) Но для этого все равно надо смотреть классику кинематографа, не "Касабланкой" же единой.

Искала английское мнемоническое правило вроде нашего "Каждый охотник желает знать, где сидит фазан". С удивлением обнаружила, что в английской радуге есть цвет индиго, потому что blue у них отвечает и за голубой, и за синий. В результате семь цветов Ньютона на английском звучат как red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet, а мнемоническое правило — Richard Of York Gave Battle In Vain.

А Death Eaters, оказывается, на слух defeaters!

@темы: words, intresting

21:40 

Индивидуальное восприятие

Мышьяк Арсений
В нашем микроавтобусе всегда играет странная музыка, сколько себя помню. Но сегодняшняя побила мой личный рекорд. Собственно, к словам я обычно не прислушиваюсь, однако же не воспринимать вообще фоновую музыку не могу. И где-то на втором припеве одной из песен зацепилась за странно звучащие строки: "Я метипред, герой реклам". Какой герой реклам, это ж ГКС для пульс-терапии, назначаемой врачом, кто тебя рекламировать будет?! Потом до меня дошла вся абсурдность ситуации — какой метипред вообще может быть в попсовой песне? Да и какой бы то ни было вообще. Стала ждать следующего припева... И снова услышала про метипред. Да что ж это такое! Четвертого припева ждала уже с подозрением, вполне оправдавшимся — метипред. Точно метипред. Герой реклам, ага. Пятого припева, слава богу, уже не было, а то я уже начала тихо похихикивать над индивидуальным восприятием.
Вечером нашла своего метипреда рекламного. Знаете, что это было?

@темы: из жизни маглов, fun, for nothing

11:53 

Мышьяк Арсений
Добби свободен! И у Добби опять вопросы)

Во-первых, подскажите, пожалуйста, хорошие исторические и художественные книги про Генриха II Плантагенета. Хочется закопаться поглубже, но не знаю, за что взяться.

Во-вторых, не подскажет ли мне кто-нибудь, какие книги/фильмы чаще всего цитируют англичане? Есть же, наверное, такие произведения, которые не знать не то чтобы стыдно, а просто невозможно? У нас, например, все цитируют советские кинофильмы, даже те, кто их не смотрел. Школьная программа, опять же, накладывает отпечаток.

@темы: помощь зала

23:09 

Хоттер

Мышьяк Арсений
Мозги кипят и порождают чудовищ.
Пыталась перевести одну не слишком приличную шутку юмора, связанную с фамилией Поттера. А то нехорошо, который месяц уже глаза мозолит в первой главе переводимого фика. Сессионный сваренный вкрутую мозг начал степенно перебирать "Боттеров-Моттеров-Обормоттеров", а в конце концов ухихикался над "Уоттер-зе-Факкером" и "Хоттер — кто-то заказывал погорячее?". Ну неееет, решила я, остановимся на скучном "Ныттере" пока, что-нибудь неприличненькое позже вставим, а то читатели не поймут))

@темы: for nothing, она пурпурная и колосится!

21:53 

Я слоупок)

Мышьяк Арсений
Подумалось, что Диана Уинн Джонс вполне могла писать путешествующий королевский двор с Генриха II Плантагенета, который, похоже, родился с шилом в одном месте и изъездил свои владения вдоль и поперек.

...А, ну что это я. Именно с английских королей Джонс "Заговор мерлина" и писала, только с поправкой на современность. Беспрестанно перемещающийся по стране королевский кортеж в автобусах — как оно вам?)

@темы: intresting, for nothing, DWJ

12:06 

One last time

Мышьяк Арсений
Итак, последняя история о Тиффани и последняя книга Плоского мира будет называться The Shepherd's Crown.

Все-таки Тиффани.
Еще одна, последняя, встреча.

UPD: книга выйдет 10 сентября. Может, кто и считает цикл о Тиффани самым слабым из всего Плоского мира, но, по-моему, он был просто нужен. Хотя бы для того, чтобы показать — не сдался.

Обложка Пола Кидби
запись создана: 15.04.2015 в 21:15

@темы: Pratchett

00:57 

Томас Бекет

Мышьяк Арсений
Прорекламирую для тех, кто не читает дневник MirrinMinttu, ее очень интересную статью о том, какой же раздор в действительности произошел между Генрихом II Плантагенетом и его ставленником, архиепископом Кентерберийским Томасом Бекетом: "Кое-что про историю с Бекетом" часть1, часть 2, часть 3, часть 4 и часть 5.

Мне очень нравится фильм "Бекет" 1964 года, который, как видно по вышеприведенной статье, противоречит действительности (или, по крайней мере, до неузнаваемости ее искажает). Однако же у меня в голове легко уложились обе идеи — и о том, что произошло в действительности, и продвигаемая в фильме. Что еще раз доказывает, что взъелась я на "Игру с имитацией" по каким-то своим глубоко личным причинам, а не потому, что там Тьюринг не такой, как в жизни был; осталось понять по каким именно %)

@темы: movie, intresting

22:04 

Опять вопрос, дорогие ПЧ

Мышьяк Арсений
Спасибо, что отвечаете на все мои голосовалки, они мне очень помогают)

Я хочу вписать в перевод фанфика по ГП одну очень некузявую штуку, за которую переводчика (меня то бишь) вообще-то надо бить нещадно. Дело в том, что говорящие имена использует активно не только сама Роулинг, но и фаны, причем используют здорово. Но играют они чаще всего с теми вложенными смыслами, которые Роулинг лишь обозначила. Соответственно, если переводчики и игрались с этими говорящими именами, то необязательно в том направлении, что потом использовали фанаты. В том фике, который я перевожу, герой несколько раз путает имя персонажа с одним не очень приятным словечком, потому как они и задуманы были Роулинг омофонами. В конце концов путаница раскрывается (а у меня на этом месте падает челюсть, потому что я, как и ГГ, не догадывалась о подставе)). Но я уже наигралась за полгода с тремя или четырьмя вариантами перевода этого имени (и еще одного, они в книге в паре всегда идут), но ни один из них для перевода не подходит. Разве что притянуть за уши, привязать веревочкой и сказать, что так и было. Я придумала свой вариант, который ГГ действительно мог перепутать с именем, но в таком случае читатели будут лишены возможности самим догадаться, что дело здесь нечисто.
Поэтому я и хотела бы спросить — как вы думаете, уважаемые ПЧ, стоит ли в таком случае вводить новый перевод и игру слов, к которой сложно привязаться, или таки лучше тянуть за уши старые знакомые переводы, хоть они и будут торчать в тексте, как заноза? Я понимаю, что лучше всего использовать старый перевод с крутой игрой слов, но у меня не выходит, к сожалению...

Вопрос: Стоит ли...
1. ввести новый перевод  1  (50%)
2. оставить старый  1  (50%)
Всего: 2

@темы: поттеризация мозга, помощь зала, о переводах

15:39 

Мышьяк Арсений
А еще прилетела отличная новость — "Восемь дней с Люком" Дианы Уинн Джонс выйдут-таки в переводе Анны Хромовой! Не знаю, правда, когда и под каким названием, хотя и готова побиться об заклад, что в нем непременно будут слова вроде "волшебный" или "ведьма")) Неисповедимы пути перевода названий, они, кажется, самозарождаются где-то в недрах издательств.

@темы: DWJ

15:30 

Лыжи не едут

Мышьяк Арсений
Не знаю, радоваться мне или печалиться, что "Большую Игру профессора Дамблдора" я читала год назад на Мифомании, а не в ЖЖ, где сей фанатский труд лежит в обрамлении авторских комментариев. Потому как сегодня залезла туда проверить одну идейку и обнаружила, что авторы не только воображают себя умницами-разумницами (что не секрет совсем), но и в открытую хамят оппонентам. Ну как, лет восемь тому назад точно хамили. Не стоило ради них и копья-то ломать в приятной беседе; кто знает, тот поймет — извини еще раз.
А заодно до меня, кажется, дошло, что же такое невнятно-раздражающее мерещилось мне в этом труде. Проще всего объяснить на примере их прогноза седьмой книги: авторы БИ предполагают, что Дамблдор перед смертью не только всех проинформировал и проинструктировал в разумных для него пределах, но и обезвредил все крестражи. Дал ребенку, так сказать, поиграться и показать, на что он способен, и отправил к Волдеморту — с подстраховкой непременно. Так вот, дело не в том, что авторы БИ ошиблись (кроме пересказанного здесь они, вообще-то, многое предугадали), дело в том, что они ждали книгу про Дамблдора, Великого и Ужасного, а Роулинг — сюрпри-и-из! — опять написала книжку про Гарри.

К Роулинг у меня тоже появился вопрос. Я давно свыклась с мыслью, что ее мир — слишком сказочный и нелогичный, чтобы под него можно было подвести непротиворечивое обоснование. Но по крайней мере одно ее изобретение я считала удачно прописанным — хроноворот. С помощью которого, как мне казалось, изменить прошлое нельзя. Ведь все (в том числе и само путешествие во времени, и его последствия) уже произошло. Гарри отправляется спасать Сириуса, но он его уже спас к этому времени от дементоров. В такую систему должен быть встроен предохранитель, потому что парадоксы в ней невозможны — нельзя увидеть себя, а потом забыть, что видел. Скорее кирпич прилетит с луны на голову безалаберного путешественника во времени, поэтому-то так важно не "наследить" в прошлом. Право же, я была почти уверена — Гермионе хроноворот выдали лишь потому, что она предъявила его Невыразимцу за пару часов до того, как он, понимая неизбежность своего действия, таки вручил столь тонкий и дорогой инструмент какой-то девчонке. Такого рода парадоксы вполне допустимы. А вот убить Волдеморта или избежать нападения Пожирателей с помощью хроноворота уже становится невозможно — пресловутый кирпич рухнет на голову скорее, потому что все это уже произошло и изменению не подлежит.
В общем, была у меня стройная теория, и тут пришла Роулинг. И сказала такое, что стройная теория рассыпалась карточным домиком, а я сижу сейчас и думаю: "То ли я дурак, то ли..."

Цитата с поттервики, источник Pottermore

Нет, разрушить вторичную веру такие глупости не могут, потому что веры в мир, описанный Роулинг, у меня никогда и не было. А на мою веру в персонажей это никак повлиять не может. Скорее этот парадокс поколебал мою веру в саму Роулинг. Но, возможно, я и не права вовсе, и это в моей стройной теории сидит баг и премерзко похихикивает над моими некатящимися лыжами)

@темы: размышлизмы, поттеризация мозга

BitterSleep

главная