Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
14:27 

Питер С. Бигл "Танец для Эмилии"

Мышьяк Арсений
A Dance for Emilia by Peter S. Beagle
Перевод: Кленуша
Бета: Кшиарвенн.

Даже дружба длиною в жизнь не может продолжаться после смерти... Или может?
Начало. Окончание здесь.

Нэнси, Питеру и Джессе,
А еще – Джо.


Я рад, что «Танец для Эмилии», впервые опубликованный в отдельном подарочном издании несколько лет назад, наконец вышел большим тиражом. История, рассказанная на этих страницах, многое значит для меня. Конечно же, все это выдумка, и по сути своей не что иное, как фэнтези; но более автобиографичной книги я еще не писал. Мой лучший друг преждевременно покинул этот мир в 1994 году. Его звали Джо Мазо, и мы с ним познакомились в старших классах на занятиях по драмлитературе, в точности как Джейк, рассказчик, и его друг Сэм. Но Джо мечтал стать не танцором, а актером (а сам я пишу книги, хотя, как и многие авторы, не раз хотел выступить на сцене), и в конце концов стал известным танцевальным критиком и автором трех высоко оцененных и авторитетных книг по современным танцам. Обыденная жизнь Джейка и Сэма мало похожа на нашу с Джо, как оно и задумывалось, но я старался передать саму суть наших отношений. Что же касается прообраза Эмилии, мне вряд ли удалось воздать должное ей и ее любви к Джо, но я старался изо всех сил.

* * *

Кошка. Так что, ты говоришь, она делает?

Послушай, это не передать словами. Тебе нужно увидеть самому.

Эмилия, подумай сама, сколько ей лет? Старые кошки временами выкидывают те еще номера.

Но не такие. Тебе просто нужно увидеть ее самому.

Ты это всерьез. Ты в самом деле хочешь сунуть Милламент в какую-то коробку, в ящик, и привезти ее сюда, в Калифорнию, только чтобы я… Когда тебя ждать?

Во вторник. Возьму отпуск по болезни дней на десять…


Нет. Не то говоришь, нельзя так рассказывать о них – о Сэме, Эмилии и о тебе самом. И о Милламент. Опять взялся за дело не с того конца. Рассказывай с начала. Ради себя же самого расскажи наконец обо всем, просто запиши все это, насколько произошедшее в пределах твоего понимания. Начни с автоответчика – уж в нем-то ты уверен…

В тот день я вернулся с предпоследнего спектакля «Продавец льда грядет» нашего калифорнийского некоммерческого театра. Автоответчик мигал, но я не обращал на него внимания – можно ужиться с компьютерами, всякими там автоответчиками и факсами, да даже с электронной почтой можно, но всяк сверчок знай свой шесток. Поэтому сначала я снял пальто, проверил почту, подобрал газету, устроился поудобнее в кресле и поднял, как водится, бокал за исполнителя главной роли – теперь он наверняка играет Хикки где-то на Аляске и подает не те реплики белым медведям. И лишь потом нажал на кнопку, чтобы воспроизвести запись.

– Джейкоб, это Марианна. Я в Нью-Йорке.

В те времена весточки от Марианны Хупер доходили разве что к Рождеству, но мы были давно знакомы в странной, импровизационной манере, свойственной актерам, и я не мог ни с кем спутать этот хриплый, неправдоподобно уставший от жизни голос – она разбогатела, работая диктором закадрового текста последние лет двадцать. Марианна молчала – ей удавалось выгадать из уместных пауз даже больше, чем самому Джеку Бенни. Я отсалютовал автоответчику бокалом.

– Джейкоб, мне так жаль, но кто-то должен был тебе рассказать, как бы мне самой не хотелось этого говорить. Вчера вечером Сэма обнаружили в квартире мертвым. Мне очень жаль.

Бессмыслица. Ее слова просто отскочили от меня – это была бессмыслица.

Марианна продолжала:

– Он не приходил на работу и не отвечал на звонки целых два дня, так что в редакции журнала заподозрили неладное и взломали квартиру. – Знаменитый безымянный голос задрожал. – Джейкоб, мне и в самом деле ужасно… Джейкоб, я так больше не могу, только не с автоматом! Пожалуйста, позвони мне.

Она продиктовала номер и положила трубку.

читать дальше

@темы: перевод

23:24 

Speaker for the Dead

Мышьяк Арсений
Странно, но мне больше нравится идея романа "Голос тех, кого нет" (Speaker for the Dead) Орсона Карда, чем ее воплощение: оно затянуто и даже мелодраматично, в отличие от плотной первой части, в которой отношений и психологизма не меньше, но их не пытаются полностью проговаривать. Да, теперь я знаю, что "Голос..." задумывался Кардом раньше, чем был переработан в роман рассказ "Игра Эндера" — автор не мог найти подходящего главного героя, и кто-то предложил ему взять образ ГГ из старого рассказа. Удачная идея, образ Эндера — лучшее, что есть в обеих книгах, на мой взгляд. Как ни странно, больше всего ассоциаций роман вызвал с "Чужаком чужой стране" Хайнлайна. Учитывая, что от "Чужака..." я долго плевалась (это не Библия хиппи, это проповедь миссионера-хиппи, пытающегося обратить всех в свою веру; спасибо, мне со стороны приятнее смотреть), идея Голосов Тех, Кого Нет пришлась мне гораздо больше по душе — другая культура достойна не уничтожения, а понимания и уважения, пока она с уважением и пониманием относится к твоей. Научусь ли я когда-нибудь такому отношению?)
На этом знакомство с серией об Эндере я, пожалуй, и закончу. Незачем портить хорошее впечатление.


А "Голос тех, кого нет" - все же более уместный перевод, чем "Говорящий от имени мертвых", потому что Голос говорит не cтолько от имени, сколько в защиту:

“But someone did call for a Speaker for your father's death, and so I'll Speak for him.”
“Against him,” said Ela.
“For him,” said Ender.

@темы: books

22:26 

Мышьяк Арсений
Запамятовала, как называются английские многоквартирные одноэтажные дома. Может, кто знает?

@темы: помощь зала

21:52 

Мышьяк Арсений
То странное чувство, когда в художественной книге, написанной 30 лет назад, видишь совершенно фантастические идеи, которые подтверждает современная статья. Не знаю, насколько ей вообще можно верить, но звучит убедительно на мой непрофессиональный взгляд — о роли встроенных в геном человека (ту его часть, которую называют "избыточной ДНК", теоретически играющей роль регулятора, а практически еще слабо изученной) вирусных нуклеиновых кислот, которые с эволюцией стали полезными уже для нового хозяина. Я еще не дочитала "Speaker for the Dead", но уже готова побиться об заклад, что тельца Десколада играют на иной планете ту же роль. Fantastic!

P.S. Да, имеенно так и действуют вирусы Десколада по идее книги. Но о том, какую роль они сыграли в эволюции той планеты, я так и не догадалась (и эта идея уж наверняка фантастическая. Ну, почти наверняка))

@темы: books, intresting

13:43 

Возвращение сарая

Мышьяк Арсений
Сейчас все равно все причастные круги взорвутся (или нет), так что мои пять копеек погоды не сделают, буду нести чушь с легким сердцем))

Чушь со спойлерами и спойлерищами

@темы: Доктор ХЮЩО, летит себе помело и пусть летит

13:38 

Oh my

Мышьяк Арсений
emiett нарисовала серию виньеток для "Девяти жизней Кристофера Чанта" Дианы Уинн Джонс, которые нельзя не перепостить!)



@темы: illustrator, fandom, beauty, Keep calm and call Chrestomanci, DWJ

13:25 

Аааааааааа

Мышьяк Арсений
Я же не отмечала 21.10.15 картинкой, восполняю)

28.11.2015 в 20:59
Пишет craftornament:

Томм Мур, оказывается, в inktober поучавствовал, тащу милоту из его твиттера.

Кроссовер "Песни моря" и "Назад в будущее".
Ааааааааааа.
Жилет же.
Ааааааааа.


читать дальше

URL записи

@темы: movie, illustrator, fun, beauty, animation

00:14 

Мышьяк Арсений
И кому интересно: здесь раздают избранные письма Стейнбека "Steinbeck: A Life in Letters".

@темы: books, link

23:49 

И Симпсонам привет

Мышьяк Арсений
В "Плезантвиле", вышедшем в том же 1998 году, что и "Шоу Трумана", что как бы намекает, главная героиня в финале уезжает учиться в Спрингфилдский колледж. Appropriate enough.

@темы: movie

00:50 

Мышьяк Арсений
Обсуждали сегодня на паре, какие странные имена сейчас детям дают. Думаю, это вопрос привычки — в конце концов, такие "простые русские имена", как обсуждавшиеся Наталья и Елена имеют греческие корни, а например, режущее слух остальным "Эмилия Ивановна" мне оказалось более чем привычно, медсестру-то из рентген-кабинета у нас весь поселок отлично знает.
Но в разговоре всплыла очешуительная история:

— Ошибки в фамилии — это что, это ерунда. Мне рассказывали, как в тридцатых годах одного мужика по имени Олег в паспорте записали под другим именем! Этот Олег приехал в город с бабкой за паспортом, только сам он с ребятами устроился в одном хорошем местечке, а за документом бабку послал. Бабка сходила, все чин по чину ей оформили, только сама она неграмотная была, а мужику что — записали? записали! ну так поехали домой! Ну и поехали. А потом уже, много лет спустя, в паспорт заглянули и за голову схватились — записать-то записали, да только не Олегом, а Анатолием! Не знаю, менял ли он потом паспорт, вроде как незачем ему было, так всю жизнь и прожил по документам под одним именем, а так — под другим. Что уж теперь, ну не вышел из Олега Анатолий. Бывает.

@темы: из жизни маглов

22:18 

Печаль

Мышьяк Арсений
Я сдалась примерно на сороковой минуте жуткой тягомотины, которую сейчас в кинотеатрах выдают за "Макбета", и смылась посреди сеанса. Нагнетали, нагнетали и перенагнетали, смысл потонул в дыму и грязи, а потом уткнулся лбом в стенку крупным планом и заплакал от безысходности. Из увиденного вынесла единственный вывод — этот фильм о трех психах: Макбете, леди Макбет и режиссере. За что вы так с Шекспиром, люди злые?

01:58 

Интересно

Мышьяк Арсений
По следам предыдущего поста — а вам какие экранизации книг нравятся, конкретно по названиям? Неважно, насколько они следуют оригиналу (только если это важно для вас), главное, чтобы они вам нравились.

@темы: movie, books

00:03 

Ender's Game

Мышьяк Арсений
Рецензии на "Игру Эндера" Орсона Скотта Карда поражают разбросом мнений — книгу поочередно называют шедевром и полной ерундой. Причем второе мнение, насколько я поняла, в основном обусловлено недостаточной вторичной верой. Боюсь, у меня просто дурной вкус: меня вполне устраивают и гении стратегии одиннадцати лет, и злые страшные русские, тайком готовящиеся к нападению под носом у Европы и Америки, и жучелы — инопланетяне, по невероятному стечению обстоятельств похожие на земных насекомых (я опять забыла, как их называют в переводе). Потому что роман все равно не об этом. Не о космических сражениях под угрозой инопланетного вторжения, невероятных технологиях и даже не о борьбе за власть на Земле, разыгрывающейся на третьем или десятом плане повествования. Он о таких простых-сложных вопросах, как ложь во спасение и зло во благо, цене гениальности и ответственности за себя и других, когда ты даже сам себе не принадлежишь. И о своих мертвецах, за которых кто-то должен говорить. Ведь если не ты, то кто? Шедевр или не шедевр, а все-таки одна из лучших прочитанных мной SF 80-х, заслуженно получившая и Небьюлу, и Хьюго. Что уже само по себе нетипично, роман превзошел одноименный рассказ, послуживший для него основой, но по мнению многих, продолжение цикла, "Голос тех, кого нет", еще лучше — так что я теперь знаю, что буду читать на этой неделе.

Заодно посмотрела одноименный фильм с Эйсой Баттерфилдом и Харрисоном Фордом. Экранизация почти во всем следует книге — в этом ее преимущество и в этом же ее слабое место — фильму никогда не встать рядом с книгой просто потому, что в нем невозможно было уместить все идеи Карда, а вложить новые никто не решился. Однако основу передали неплохо, и хотя нет ни ощущения дикого напряжения, нагнетаемого в книге, ни изоляции Эндера и его войны-дружбы с миром взрослых, представленным наиболее ярко полковником Граффом (в фильме вообще по сравнению с книгой царят рай и котики), а второстепенные герои и их мотивация потерялись где-то в первой половине фильма, Эйса Баттерфилд определенно тот самый Эндер, а Форд и Бен Кингсли отлично представляют полковника Граффа и Мэйзера Рэкхема.

@темы: movie, books

14:10 

Мышьяк Арсений
Никак не могла понять, почему представляю себе полковника Граффа из "Ender's Game" худощавым и высоким. А потом поймала себя на том, что рядом с Colonel Graff у меня всегда болтается мыслишка о Colony Sarff)

19:29 

Не ищи боронахалов. Они сами тебя найдут!

Мышьяк Арсений
У Шкипера, Ковальски, Рико и Прапора есть достойные соперники. "Улыбаемся и машем, парни!"

«В Эстонии деятельность бобров привела к тому, что дерево упало на провода линии электропередач, лес загорелся, а от огня взорвался находившийся в земле снаряд времен войны. Горело свыше двух гектаров леса. Что стало с бобрами — неизвестно, но в конце апреля стало известно, что те же самые бобры сгрызли две трети пограничных столбов между Латвией и Эстонией, и разобраться теперь, где какое государство крайне непросто.»
Jnc.

@темы: fun, for nothing

19:31 

ПлакалЪ

Мышьяк Арсений
Одногруппники наконец признались, что иногда даже не пытаются найти логику в моих словах. По крайней мере, это многое объясняет)

@темы: из жизни маглов

10:16 

Мышьяк Арсений
Вот интересно, это выражение появилось благодаря короткометражкам Диснея, или наоборот, в мультипликации визуализировали это выражение? Я склоняюсь к первому варианту, но стоит проверить.

hear the birdies sing (амер.; жарг.) - быть нокаутированным; потерять сознание

@темы: words, intresting

06:53 

Уничтожить Альянс!

Мышьяк Арсений
Второй раз в жизни маялась бессонницей. До чего пакостное состояние, а под рукой даже димедрола нет, конечно (сапожник без сапог, а как же). В общем, мне хотелось поразвлечься, поэтому вот вам плод ночных раздумий и мучений — перевод вступления, написанного Стивеном Моффатом для 447 номера Doctor Who Magazine.


– Мофф! – донеслось из телефонной трубки. – Хватит писать, иди сюда!

Давайте сразу проясним: я никогда не просил никого называть меня Моффом. Не предлагал, не поощрял и даже не попустительствовал. У меня много иллюзий, но становиться Питером Кашингом из «Звездных войн» – увольте. И довольно долго я не откликался на это имя. Но потом меня так назвали в газете, Карен упомянула это имя в своей речи на одной церемонии награждения, а когда я выразил свое недоумение по этому поводу жене, она виновато выскользнула из комнаты – позднее я увидел в ее твиттере, что она называет себя «женой Моффа». Я что, похож на Моффа, или у меня улыбка напоминает о Звезде смерти, или я…

– Мофф, забудь ты про свою Звезду смерти и топай сюда! Ты должен это увидеть!

Ну да, голос в телефонной трубке принадлежал Мэтту Смиту, а кто я такой, чтобы ослушаться прямого приказа самого Доктора? И да, я разговаривал с ним из своего номера в Нью-Йоркском отеле.

читать дальше

@темы: перевод, летит себе помело и пусть летит, Доктор ХЮЩО, эти невероятные люди

00:03 

Мышьяк Арсений
Привязалась. Икота, икота, перейди на Федота))



И версия Imagine Dragons

@темы: music

16:16 

Happy birthday, Paisley boy!

Мышьяк Арсений
Сегодня день рождения отмечает Пейсли-бой, Мофф, талантливый сценарист с отличным чувством юмора и просто хороший человек, стоящий в настоящее время у руля сериала "Доктор Кто" — Стивен Моффат, он же некоронованный Чорный Властелин)
Этим ироничным кудрявым троллем, имеющим кучу наград, домашнего далека и плачущего ангела, могут управлять только его жена и сыновья, да еще, пожалуй, Марк Гэйтисс (он знает, как падок Стивен на шоколад!), так что никто не представляет, какой травой продолжит он обкуривать зрителей Доктора и Шерлока в следующем году, чему лично я ужасно рада — люблю сюрпризы. И искренне надеюсь, что он не перестанет их преподносить!)

Не теряющая актуальности шутка

@темы: летит себе помело и пусть летит, Доктор ХЮЩО, эти невероятные люди

BitterSleep

главная